-
1 мало
little, few, slightly, in a small way; small• К сожалению, было очень немного/мало... Unfortunately, there are very few...• К счастью, подобный шум мало влияет на... - Fortunately, such noise has little effect on...• Мало внимания уделялось... - Little attention has been paid to...• Не много исследователей рассматривали эффект... - Few investigators have considered the effect of...• Несколько исследователей рассматривали эффект... - A few investigators have considered the effect of...; Several investigators have considered the effect of...• Очень мало известно относительно данных объектов. - Very little is known about these objects.• Предполагая, что величина х бесконечно мала, мы получаем... - Supposing х indefinitely small, we obtain... -
2 Н-81
ДЕЙСТВОВАТЬ (ПОДЕЙСТВОВАТЬ) НА НЕРВЫ кому VP subj: usu. human or abstr) to irritate, disturb s.o.: X действует Y-y на нервы = X gets (grates) on Y's nerves X chafes Y4s nerves X gets under Y's skin X has an effect on Y4s nerves.Одна из машинисток, Зоя Викторовна, сильно действовала Ольге Петровне на нервы: ошибки чуть ли не в каждом слове, нахально курит и болтает во время работы (Чуковская 1). One of the typists, Zoya Viktorovna, really got on Olga Petrovna's nerves: she made a mistake in almost every word, smoked in an insolent manner and chattered all the time she was working (1a).Старик мой спокойно озирался и никак не показывал, что такое большое скопление эндурцев в одном месте действует ему на нервы (Искандер 3). My old man looked around calmly and gave no sign that such a big concentration of Endurskies in one place had any effect on his nerves (3a). -
3 действовать на нервы
• ДЕЙСТВОВАТЬ < ПОДЕЙСТВОВАТЬ> НА НЕРВЫ кому[VP; subj: usu. human or abstr]=====⇒ to irritate, disturb s.o.:- X has an effect on Y's nerves.♦ Одна из машинисток, Зоя Викторовна, сильно действовала Ольге Петровне на нервы: ошибки чуть ли не в каждом слове, нахально курит и болтает во время работы (Чуковская 1). One of the typists, Zoya Viktorovna, really got on Olga Petrovna's nerves: she made a mistake in almost every word, smoked in an insolent manner and chattered all the time she was working (1a).♦ Старик мой спокойно озирался и никак не показывал, что такое большое скопление эндурцев в одном месте действует ему на нервы (Искандер 3). My old man looked around calmly and gave no sign that such a big concentration of Endurskies in one place had any effect on his nerves (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > действовать на нервы
-
4 подействовать на нервы
• ДЕЙСТВОВАТЬ < ПОДЕЙСТВОВАТЬ> НА НЕРВЫ кому[VP; subj: usu. human or abstr]=====⇒ to irritate, disturb s.o.:- X has an effect on Y's nerves.♦ Одна из машинисток, Зоя Викторовна, сильно действовала Ольге Петровне на нервы: ошибки чуть ли не в каждом слове, нахально курит и болтает во время работы (Чуковская 1). One of the typists, Zoya Viktorovna, really got on Olga Petrovna's nerves: she made a mistake in almost every word, smoked in an insolent manner and chattered all the time she was working (1a).♦ Старик мой спокойно озирался и никак не показывал, что такое большое скопление эндурцев в одном месте действует ему на нервы (Искандер 3). My old man looked around calmly and gave no sign that such a big concentration of Endurskies in one place had any effect on his nerves (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подействовать на нервы
-
5 влиять
гл.influence, affect, have an effect on... -
6 всего лишь
•While the life of components in orbit may be as low as a few days, quick passage through the radiation belt has little effect.
•The orbital periods of these stars can be as short as a few years.
•In this case a total of 200 shots is all that can be expected.
•Ethane theoretically possesses an indefinite number of conformations; however if..., there are but two significant conformations.
•Other embryonic movements are no more than (or are mere) preludes to adult behaviour.
•The factor leads to nothing more than a decrease in scattering and therefore is generally ignored.
•The innermost portion of the ring is a mere 7,000 miles above Saturn's face.
•A stationary electron in a uniform magnetic field has just two distinct energy levels.
•Tool-changing time can be as little as two seconds.
•Such a backup system can operate for weeks on as few as three or four "penlight" batteries.
•Scale differences of only 1 -2% can cause a loss of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всего лишь
-
7 всего лишь
•While the life of components in orbit may be as low as a few days, quick passage through the radiation belt has little effect.
•The orbital periods of these stars can be as short as a few years.
•In this case a total of 200 shots is all that can be expected.
•Ethane theoretically possesses an indefinite number of conformations; however if..., there are but two significant conformations.
•Other embryonic movements are no more than (or are mere) preludes to adult behaviour.
•The factor leads to nothing more than a decrease in scattering and therefore is generally ignored.
•The innermost portion of the ring is a mere 7,000 miles above Saturn's face.
•A stationary electron in a uniform magnetic field has just two distinct energy levels.
•Tool-changing time can be as little as two seconds.
•Such a backup system can operate for weeks on as few as three or four "penlight" batteries.
•Scale differences of only 1 -2% can cause a loss of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всего лишь
-
8 Д-4
ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ VP1. \Д-4 (кому) (subj: human to communicate (with s.o.), send ( s.o.) information about o.s.: X дал о себе знать (Y-y) \Д-4 X let Y know how X was doingX sent word about himself (to Y) (in limited contexts) Y has heard from X X was (got) in touch (with Y) X dropped Y a lineNeg X не дает о себе знать = X hasn't been heard from.2. (subj: human or animal) not to let one's presence go unnoticed or be forgottenX дает о себе знать = X makes his (its) presence knownX makes himself (itself) heard.Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).Если б его (скот), как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда дает о себе знать... (Искандер 3). If they (the livestock) had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).3. ( subj: abstr or concr) (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itselfX даёт о себе знать ' X makes itself feltX has its effect on person Y (of chronic illness, an ailing part of the body etc) X acts up (of age, hardship, illness etc) X is beginning to take its toll.Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).«Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать» (Грекова 3). uMy mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). ( context transl) Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a). -
9 Ч-175
ХОТЬ БЫ ЧТО coll Invar predic)1. \Ч-175 (кому) disapprov (impers) s.o. is totally indifferent to sth.: X-y хоть бы что - X couldn't (could) care lessX doesn't give a hoot (a damn, a darn) X doesn't care a hang X doesn't care it means nothing (it doesn't mean a thing) to X.«Смотрю, у обочины под кустом сидит на мотоцикле товарищ Красивый Фуражкин, автоинспектор, газету читает, а мимо грузовики идут, хоть бы что» (Аксёнов 10). "I see at the side of the road, under a bush, sitting on his motor-bike-Comrade Smart-Hat, traffic-cop. He's reading a newspaper while lorries go by, he couldn't care less" (10a).(Ксения:) Отец-то крестный - болеет, а тебе хоть бы что... (Горький 2). (К.:) Here's your godfather lying sick, and you don't care a hang (2a).2. \Ч-175 кому or кто ( impers or, less often, with subj: human sth. (fatigue, physical or emotional stress, alcohol etc) has no impact on s.o., in no way reflects on s.o.: X-y хоть бы что = it doesn't affect (tell on) X at all (a bit)it has no effect on X itis nothing for X (in refer, to emotional stress) it doesn't ruffle X at all (a bit) (in refer, to doing sth. dangerous, difficult etc) (X does sth.) without turning a hair.Он может один выпить бутылку водки - и хоть бы что! Не can drink a whole bottle of vodka all by himself-and it doesn't affect him a bit.(Миронов:) Отчаянный, однако, у вас водитель, товарищ председатель. Гонит в самую пургу, хоть бы что! (Салынский 1). (М.:) You've got a fearless chauffeur, Comrade Chairman. She drives through a blizzard without turning a hair! (1a). -
10 влиять
(= повлиять) influence, affect, act (up)on, have influence (on, over, upon)•К счастью, подобный шум слабо влияет на... - Fortunately, such noise has little effect on...• На весь план существенно повлиял... - The overall design has been strongly influenced by...• Это ограничение не влияет на наши рассуждения (исследования и т. п.). - This limitation does not concern us. -
11 давать о себе знать
• ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ[VP]=====1. давать о себе знать (кому) [subj: human]⇒ to communicate (with s.o.), send (s.o.) information about o.s.:- X дал о себе знать (Y-y) ≈ X let Y know how X was doing <how things were going with X etc>;- X sent word about himself (to Y);- [in limited contexts] Y has heard from X;- X was < got> in touch (with Y);|| Neg X не дает о себе знать≈ X hasn't been heard from.2. [subj: human or animal]⇒ not to let one's presence go unnoticed or be forgotten:- X makes himself < itself> heard.♦ Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).♦ Если б его [скот], как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать... (Искандер 3). If they [the livestock] had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).3. [subj: abstr or concr]⇒ (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself:- [of chronic illness, an ailing part of the body etc] X acts up;- [of age, hardship, illness etc] X is beginning to take its toll.♦ Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).♦ "Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать" (Грекова 3). "My mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).♦ Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). [context transl] Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать о себе знать
-
12 дать о себе знать
• ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ[VP]=====1. дать о себе знать (кому) [subj: human]⇒ to communicate (with s.o.), send (s.o.) information about o.s.:- X дал о себе знать (Y-y) ≈ X let Y know how X was doing <how things were going with X etc>;- X sent word about himself (to Y);- [in limited contexts] Y has heard from X;- X was < got> in touch (with Y);|| Neg X не дает о себе знать≈ X hasn't been heard from.2. [subj: human or animal]⇒ not to let one's presence go unnoticed or be forgotten:- X makes himself < itself> heard.♦ Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).♦ Если б его [скот], как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать... (Искандер 3). If they [the livestock] had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).3. [subj: abstr or concr]⇒ (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself:- [of chronic illness, an ailing part of the body etc] X acts up;- [of age, hardship, illness etc] X is beginning to take its toll.♦ Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).♦ "Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать" (Грекова 3). "My mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).♦ Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). [context transl] Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать о себе знать
-
13 хоть бы что
• ХОТЬ БЫ ЧТО coll[Invar; predic]=====1. хоть бы что (кому) disapprov [impers]⇒ s.o. is totally indifferent to sth.:- X doesn't give a hoot (a damn, a darn);- it means nothing (it doesn't mean a thing) to X.♦ "Смотрю, у обочины под кустом сидит на мотоцикле товарищ Красивый Фуражкин, автоинспектор, газету читает, а мимо грузовики идут, хоть бы что" (Аксёнов 10). "I see at the side of the road, under a bush, sitting on his motor-bike-Comrade Smart-Hat, traffic-cop. He's reading a newspaper while lorries go by, he couldn't care less" (10a).♦ [Ксения:] Отец-то крестный - болеет, а тебе хоть бы что... (Горький 2). [К.:] Here's your godfather lying sick, and you don't care a hang (2a).⇒ sth. (fatigue, physical or emotional stress, alcohol etc) has no impact on s.o., in no way reflects on s.o.:- [in refer, to emotional stress] it doesn't ruffle X at all (a bit);- [in refer, to doing sth. dangerous, difficult etc] (X does sth.) without turning a hair.♦ Он может один выпить бутылку водки - и хоть бы что! He can drink a whole bottle of vodka all by himself-and it doesn't affect him a bit.♦ [Миронов:] Отчаянный, однако, у вас водитель, товарищ председатель. Гонит в самую пургу, хоть бы что! (Салынский 1). [М.:] You've got a fearless chauffeur, Comrade Chairman. She drives through a blizzard without turning a hair! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть бы что
-
14 лекарство
ср.medicine, drugлекарство от/против кашля — cough medicine
лекарство подействовало — the medicine has taken effect, the medicine has worked
готовое лекарство — patent medicine, proprietary medicine
насыщать лекарством, пропитывать лекарством — to medicate
патентованное лекарство — nonprescription drug, over-the-counter drug, proprietary drug
приготовлять лекарство — to make up a prescription, to fill
-
15 в результате этого
•As a consequence [or In consequence ( of this), or As a result] the reflected shock is bifurcated.
•This has the effect of diminishing the second electron yield.
* * *В результате этого-- The expansion process takes place at a finite rate, and as a result the steam remains in a super saturated state.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате этого
-
16 в результате этого
•As a consequence [or In consequence ( of this), or As a result] the reflected shock is bifurcated.
•This has the effect of diminishing the second electron yield.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в результате этого
-
17 Приговор вступил в силу
General subject: The sentence has taken effectУниверсальный русско-английский словарь > Приговор вступил в силу
-
18 температура не влияет на точность калибровки
Универсальный русско-английский словарь > температура не влияет на точность калибровки
-
19 убеждение на него никак не действует
General subject: argument has no effect on himУниверсальный русско-английский словарь > убеждение на него никак не действует
-
20 Д-7
ДАВАТЬ/ДАТЬ СЕБЯ ЗНАТЬ (ЧУВСТВОВАТЬ) ДАТЬ СЕБЙ ПОЧУВСТВОВАТЬ VP subj: abstr or concr usu. this WO to manifest itself, become noticeableX даёт о себе знать - X makes itself feltX has its effect on person Y (of chronic illess, an ailing part of the body etc) X acts up (of age, hardship, illness etc) X is beginning to take its toll (of age, illness etc) X is beginning to tell on person Y.После той, батумской истории Влад навсегда зарёкся ввязываться в авантюры, подпадающие под какую-либо статью уголовного кодекса, но голод уже давал себя знать, да и роль, отведённая ему напарником в предстоящей операции, ограничивалась минимальным риском (Максимов 2). After the business in Batum, Vlad had sworn never to get mixed up in any adventures likely to be covered by some article of the Criminal Code, but hunger was already making itself felt, and his role of accomplice in the proposed operation involved only a minimum of risk (2a).
См. также в других словарях:
has no effect on him — not affected by, not bothered by … English contemporary dictionary
effect — 01. The state of the American economy has a great [effect] on the financial situation here in Mexico. 02. Our economy has been [affected] a great deal by the Asian economic crisis. 03. Global warming has had a significant [effect] on our climate… … Grammatical examples in English
effect — ef|fect1 W1S1 [ıˈfekt] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(change/result)¦ 2 put/bring something into effect 3 take effect 4¦(law/rule)¦ 5 with immediate effect/with effect from 6 in effect 7 to good/great/no etc effect 8 to this/that/the effect 9¦(idea/feeling)¦ … Dictionary of contemporary English
effect — n 1 Effect, result, consequence, upshot, aftereffect, aftermath, sequel, issue, outcome, event are comparable in signifying something, usually a condition, situation, or occurrence, ascribable to a cause or combination of causes. Effect is the… … New Dictionary of Synonyms
effect — ef·fect 1 n 1: something that is produced by an agent or cause 2 pl: personal property (1) at property: goods … Law dictionary
effect — ef|fect1 [ ı fekt ] noun *** 1. ) count or uncount a change that is produced in one person or thing by another: an adverse/beneficial effect (=a bad/good effect): East German companies were suffering the adverse effects of German economic union.… … Usage of the words and phrases in modern English
effect — I UK [ɪˈfekt] / US noun Word forms effect : singular effect plural effects *** 1) [countable/uncountable] a change that is produced in one person or thing by another effect on/upon: Scientists are studying the chemical s effect on the environment … English dictionary
effect — ▪ I. effect ef‧fect 1 [ɪˈfekt] noun 1. [countable, uncountable] the way in which an action, event, or person changes someone or something: • Inflation is having a disastrous effect on the economy. demonˈstration efˌfect [singular] … Financial and business terms
effect — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 change that is caused by sth ADJECTIVE ▪ decisive, dramatic, far reaching, important, marked, powerful, profound, pronounced, significant … Collocations dictionary
Effect size — In statistics, an effect size is a measure of the strength of the relationship between two variables in a statistical population, or a sample based estimate of that quantity. An effect size calculated from data is a descriptive statistic that… … Wikipedia
effect — I. noun Etymology: Middle English, from Anglo French & Latin; Anglo French, from Latin effectus, from efficere to bring about, from ex + facere to make, do more at do Date: 14th century 1. a. purport, intent b. basic meaning ; essence … New Collegiate Dictionary